ժҪ�� FIDIC ��Ʋɹ�ʩ����ͬ���� ����Ƥ���4.6-6����Ӣ�ģ� FIDIC CONTRACT OF DESIGN, PURCHASE AND CONSTRUCTION ��EPC����Կ����Ŀ��ͬ���� 4.6 Co-operation ���� The Contractor shall, as specified in the Contract or as instructed by the Employer, a
FIDIC��Ʋɹ�ʩ����ͬ��������Ƥ�� ��4.6-6�� ��Ӣ�ģ�
FIDIC CONTRACT OF DESIGN, PURCHASE AND CONSTRUCTION
��EPC����Կ����Ŀ��ͬ����
4.6 Co-operation����
The Contractor shall, as specified in the Contract or as instructed by the Employer, allow appropriate opportunities for carrying out work to:
�а���Ӧ���ݺ�ͬ�Ĺ涨���������ָʾ��Ϊ���ܱ��������ֳ����丽�����±���ͬδ�������κι�����������Ա���й����ṩ�ʵ��Ļ��
(a) the Employer’s personnel, ������Ա��
(b) any other contractors employed by the Employer, and �������õ��κ������а��̣���
(c) the personnel of any legally constituted public authorities,
�κκϷ������Ĺ������ֵ���Ա��
who may be employed in the execution on or near the Site of any work not included in the Contract.
Any such instruction shall constitute a variation if and to the extent that it causes the Contractor to incur Cost in an amount which was not reasonably foreseeable by an experienced contractor by the date for submission of the Tender. Services for these personnel and other contractors may include the use of Contractor’s Equipment, Temporary Works or access arrangements which are the responsibility of the Contractor.
����κδ���ָʾ���³а������ӷ��ã��ﵽһ���о���ijа������ύͶ����ʱ���ܺ���Ԥ��������ʱ����ָʾӦ����һ������Ϊ��Щ��Ա�������а��̵ķ��ɰ���ʹ�óа����豸���Լ��ɳа��̸������ʱ���̻����İ��š�
The Contractor shall be responsible for his construction activities on the Site, and shall co-ordinate his own activities with those of other contractors to the extent (if any) specified in the Employer’s Requirements.
�а���Ӧ�������ֳ���ʩ������𣬲�Ӧ���չ���Ҫ���й涨�ķ�Χ������У�Э�����Լ��������а��̵Ļ��
If, under the Contract, the Employer is required to give to the Contractor possession of any foundation, structure, plant or means of access in accordance with Contractors Documents, the Contractor shall submit such documents to the Employer in the time and manner stated in the Employer’s Requirements. ������ݺ�ͬ��Ҫ��������ճа����ļ���а����ṩ�κλ������ṹ�������豸��������ֶε�ռ��Ȩ���а���Ӧ������Ҫ���������ʱ��ͷ�ʽ��������ύ�����ļ��� 4.7 Setting out����
The Contractor shall set out the Works in relation to original points, lines and levels of reference specified in the Contract. The Contractor shall be responsible for the correct positioning of all parts of the works, and shall rectify any error in the positions, levels, dimensions or alignment of the Works.
�а���Ӧ���ݺ�ͬ�й涨��ԭʼ���㡢���ߺͻ����,�����̷���.�а���Ӧ����Թ��̵����в�����ȷ��λ,��Ӧ�����ڹ��̵�λ�á���ߡ��ߴ�����е��κβ��. 4.8 Safety procedures��ȫ����
The Contractor shall: �а���Ӧ:
(a) comply with all applicable safety regulations,�����������õİ�ȫ����,
(b) take care for the safety of all persons entitled to be on the Site,
������Ȩ���ֳ���������Ա�İ�ȫ,
(c) use reasonable efforts to keep the Site and Works clear of unnecessary obstruction so as to avoid danger to these persons,
�������Ŭ�������ֳ��������в���Ҫ���ϰ���,�Ա������Щ��Ա���Σ��,
(d) providing fencing, lighting, guarding and watching of the Works until completion and taking over under Clause 10 [Employer’s Taking Over], and
�ڹ��̿����Ͱ��յ�10��[�����Ľ���]�Ĺ涨�ƽ�ǰ,�ṩΧ��������,�����Ϳ���,�Լ�
(e) provide any Temporary Works (including roadways, footways, guards and fences) which may be necessary, because of the execution of the Works, for the use and protection of the pubic and of owners and occupiers of adjacent land.
��ʵʩ����Ϊ���ں��ٽ����ص������ˡ�ռ����ʹ�ú��ṩ����,�ṩ������Ҫ���κ���ʱ����(������·������·���������Χ����). 4.9 Quality Assurance������֤
The Contractor shall institute a quality assurance system to demonstrate compliance with the requirements of the Contract. The system shall be in accordance with the details stated in the Contract. The Employer shall be entitled to audit any aspect of the system.
�а���Ӧ����������֤��ϵ,��֤ʵ���Ϻ�ͬҪ��.����ϵӦ���Ϻ�ͬ����ϸ�涨.������Ȩ����ϵ���κη���������.
Details of all procedures and compliance documents shall be submitted to the Employer for information before each design and execution stage is commenced. When any document of a technical nature is issued to the Employer, evidence of the prior approval by the Contractor himself shall be apparent on the document itself.
�а���Ӧ��ÿһ��ƺ�ʵʩ�ο�ʼǰ,������ύ���г������ι᳹
Ҫ����ļ���ϸ��,����ο�.����������κμ������ļ�ʱ,�ļ�����Ӧ�о��а��̱���������������֤��.
Compliance with the quality assurance system shall not relieve the Contractor of any of his duties, obligations or responsibilities under the Contract. ����������֤��ϵ,��Ӧ�����ͬ�涨�ijа��̵��κ����������ְ��. 4.10 Site Data�ֳ�����
The Employer shall have made available to the Contractor for his information, prior to the Base Date, all relevant data in the Employer’s possession on subsurface and hydrological conditions at the Site, including environmental aspects. The Employer shall similarly make available to the Contractor all such data which come into the Employer’s possession after the Base Date.
����Ӧ�ڻ�����ǰ,����ȡ�õ��ֳ����º�ˮ����������������������й�����,�ύ���а���.ͬ����,�����ڻ����ں�õ������д�������,ҲӦ�ύ���а���.
The contractor shall be responsible for verifying and interpreting all such data. The Employer shall have no responsibility for the accuracy or completeness of such data, except as stated in Sub-Clause 5.1 [General Design Responsibilities].
�а���Ӧ�����ʵ�ͽ������д�������.����5.1��[�������һ��Ҫ��]������������,��������Щ���ϵ�ȷ�ԡ�����Ժ������Բ��е�����. 4.11 Sufficiency of the Contract Price��ͬ�۸�
The Contractor shall be deemed to have satisfied himself as to the correctness and sufficiency of the Contract Price.
�а���Ӧ����Ϊ��ȷ�ź�ͬ�۸����ȷ�Ժͳ����.
Unless otherwise stated in the Contract, the Contract price covers all the Contractor’s obligations under the Contract (including those under Provisional Sums, if any) and all things necessary for the proper design, execution and completion of the Works and the remedying of any defects.
���Ǻ�ͬ���й涨,��ͬ�۸�����а��̸��ݺ�ͬ���е���ȫ������(�����������н�����е�������,�����),�Լ�Ϊ��ȷ��ơ�ʵʩ����ɹ��̡������κ�ȱ�������ȫ���й�����. 4.12 Unforeseeable Difficulties����Ԥ��������
Except as otherwise stated in the Contract:
����ͬ����˵����:
the Contractor shall be deemed to have obtained all necessary information as to risks, contingencies and other circumstances which may influence or affect the Works;
�а���Ӧ����Ϊ��ȡ���˶Թ��̿��ܲ���Ӱ������õ��йط��ա������¼������������ȫ����Ҫ����;
by signing the Contract, the Contractor accepts total responsibility for having foreseen all difficulties and costs of successfully completing the Works; and
ͨ��ǩ���ͬ,�а��̽��ܶ�Ԥ������Ϊ˳����ɹ��̵��������Ѻͷ��õ�ȫ��ְ��;
the Contract Price shall not be adjusted to take account of any unforeseen difficulties or costs.
��ͬ�۸���κ�δԤ���������Ѻͷ��ò�Ӧ�������Ե���. 4.13 Rights of way and Facilities��·ͨ��Ȩ����ʩ
The Contractor shall bear all costs and charges for special and/or temporary rights-of-way which he may require, including those for access to the Site. The Contractor shall also obtain, at his risk and cost, any additional facilities outside the Site which he may require for purposes of the Works. �а���ӦΪ������Ҫ��ר�ú�(��)��ʱ��·����������·��ͨ��Ȩ,�е�ȫ�����úͿ�֧.�а��̻�Ӧ�Ե����պͷ���,ȡ��Ϊ����Ŀ�Ŀ�����Ҫ���ֳ�������κθ�����ʩ. 4.14 Avoidance of Interference�������
The Contractor shall not interfere unnecessarily or improperly with:
�а���Ӧ��������������������Ҫ���ĸ���:
��a��the convenience of the public, or
���ڵķ���,��
(b) the access to and use and occupation of all roads and footpaths, irrespective of whether they are public or in the possession of the Employer or of others.
���е�·�����е��Ľ��롢ʹ�ú�ռ��,���������ǹ�����,�����������������е�.
The Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from all damages, losses and expenses (including legal fees and expenses) resulting from any such unnecessary or improper interference. �а���Ӧ���ϲ����ֹ����������κδ����Ҫ���ĸ�������κ����⳥�ѡ���ʧ�Ϳ�֧(�������ɷ��úͿ�֧)���˺�. 4.15 Access Route����ͨ·
The Contractor shall be deemed to have been satisfied as to the suitability and availability of access routes to the Site. The Contractor shall use reasonable efforts to prevent any road or bridge from being damaged by the Contractor’s traffic or by the Contractor’s Personnel. These efforts shall include the proper use of appropriate vehicles and routes.
�а���Ӧ����Ϊ�Ѷ��ֳ��Ľ����·�������ԺͿ����Ըе�����.�а���Ӧ�������Ŭ��,��ֹ�κε�·��������а��̵�ͨ�л�а�����Ա�ܵ���.��ЩŬ��Ӧ������ȷʹ�����˵ij����͵�·.
Except as otherwise stated in these Conditions:
�����������й涨��:
(a) the Contractor shall (as between the Parties) be responsible for any maintenance which may be required for his use of access routes;
�а���Ӧ(��˫������)��������ʹ���ֳ�ͨ·����Ҫ���κ�ά��;
(b) the Contractor shall provide all necessary signs or directions along access routes, and shall obtain any permission which may be required from the relevant authorities for his use of routs, signs and directions;
�а���Ӧ�ṩ������·�����б���ı�־����ָʾ,��ӦΪ��ʹ����Щ��·����־�ͷ���ָʾȡ�ñ�Ҫ���йص��ֵ����;
(c) the Employer shall not be responsible for any claims which may arise from the use or otherwise of any access route,
������Ӧ�������κν���ͨ·��ʹ�û�����ԭ����������⸺��;
(d) the Employer does not guarantee the suitability or availability of particular access routes, and
��������֤�ض�����ͨ·�������ԺͿ�����;�Լ�
(e) Costs due to non-suitability or non-availability, for the use required by the Contractor, of access routes shall be borne by the Contractor.
�����ͨ·�Գа��̵�ʹ��Ҫ�����ˡ������ö������ķ���Ӧ�� �а��̸���. 4.16 Transport of Goods��������
Unless otherwise stated in the Particular Conditions.
����ר�����������й涨:
(a) the Contractor shall give the Employer not less than 21 days’ notice of the date on which any Plant or a major item of other Goods will be delivered to the Site;
�а���Ӧ�ڲ�����21��ǰ,���κι����豸��ÿ��������Ҫ�����˵��ֳ�������,֪ͨ����;
(b) the Contractor shall be responsible for packing, loading, transporting, receiving, unloading, storing and protecting all Goods and other things required for the Works; and
�а���Ӧ������Ҫ�����л����������Ʒ�İ�װ��װ�������䡢���ա�ж�����洢�ͱ���;
(c) the Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from all damages, losses and expenses (including legal fees and expenses) resulting from the transport of Goods, and shall negotiate and pay all claims arising from their transport.
�а���Ӧ���ϲ����ֹ����������������������������⳥�ѡ���ʧ�Ϳ�֧(�������ɷ��úͿ�֧)���˺�,��ӦЭ�̺�֧�����ڻ��������������������. 4.17 Contractor’s Equipment�а����豸
The Contractor shall be responsible for all Contractor’s Equipment. When brought on to the Site, Contractor’s Equipment shall be deemed to be exclusively intended for the execution of the Works. �а���Ӧ�������га����豸.�а����豸�˵��ֳ���,Ӧ������Ϊ����ʩ��ר��. 4.18 Protection of the Environment��������
The Contractor shall take all reasonable steps to protect the environment (both on and off the Site) and to limit damage and nuisance to people and property resulting from pollution, noise and other results of his operations.
�а���Ӧ��ȡһ���ʵ���ʩ,����(�ֳ�����)����,��������ʩ����ҵ�������Ⱦ����������������Թ��ںͲƲ���ɵ��ͷ���.
The Contractor shall ensure that emissions, surface discharges and effluent from the Contractor’s activities shall not exceed the values indicated in the Employer’s Requirements, and shall not exceed the values prescribed by applicable Laws. �а���Ӧȷ�����������������ŷš�������ˮ�����۵ȣ�����������Ҫ���й涨����ֵ,Ҳ���������÷��ɹ涨����ֵ. 4.19 Electricity, Water and Gas�硢ˮ��ȼ��
The Contractor shall, except as stated below, be responsible for the provision of all power, water and other services he may require.
�����������,�а���Ӧ����Ӧ����������е硢ˮ����������.
The Contractor shall be entitled to use for the purposes of the Works such supplies of electricity, water, gas and other services as may be available on the Site and of which details and prices are given in the Employer’s Requirements. The Contractor shall, at his risk and cost, provide any apparatus necessary for his use of these services and for measuring the quantities consumed.
�а���Ӧ��Ȩ�̵���Ҫʹ���ֳ��ɹ��ĵ�����ˮ��ȼ������������,����ϸ�涨�ͼ۸������Ҫ��.�а���Ӧ�Ե����պͷ���,�ṩ��ʹ����Щ����ͼ�������Ҫ���κ�����.
The quantities consumed and the amounts due (at these prices) for such services shall be agreed or determined in accordance with Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] and Sub-Clause 3.5 [Determinations]. The Contractor shall pay these amounts to the Employer. ��Щ����ĺ���������Ӧ�����(����۸�),Ӧ���ݵ�2.5��[����������]�͵�3.5��[ȷ��]��Ҫ���̶���ȷ��.�а���Ӧ�����֧���˽��. 4.20 Employer’s Equipment and Free-Issue Material�����豸����ѹ�Ӧ�IJ���
The Employer shall make the Employer’s Equipment (if any) available for the use of the Contractor in the execution of the Works in accordance with the details, arrangements and prices stated in the Employer’s Requirements. Unless otherwise stated in the Employer’s Requirements:
����Ӧ�������豸(�����),���а��̰��չ���Ҫ���������ϸ�ڡ����źͼ۸�,�ڹ���ʵʩ��ʹ��.�����ڹ���Ҫ��������˵��:
(a) the Employer shall be responsible for the Employer’s Equipment, except that
������(b)�����������,����Ӧ�Թ����豸����,
(b) the Contractor shall be responsible for each item of Employer’s Equipment whilst any of the Contractor’s Personnel is operating it, driving it, directing it or in possession or control of it.
���κγа�����Ա��������ʻ��ָ�ӡ���ռ�û����ij������豸ʱ,�а���Ӧ�Ը����豸����.
The appropriate quantities and the amounts due (at such stated price) for the use of Employer’s Equipment shall be agreed or determined in accordance with Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] and Sub-Clause 3.5 [Determinations]. The Contractor shall pay these amounts to the Employer.
ʹ�ù����豸���ʵ�������Ӧ�����ý��(���涨�۸�),Ӧ����2.5��[����������]�͵�3.5��[ȷ��]��Ҫ���̶���ȷ��.�а���Ӧ���˽�������.
The Employer shall supply, free of charge, the “free-issue material” (if any) in accordance with the details stated in the Employer’s Requirement. The Employer shall, at his risk and cost, provide these materials at the time and place specified in the contractor. The Contractor shall then visually inspect them, and shall promptly give notice to the Employer of any shortage, defect or default in these materials. Unless otherwise agreed by both Parties, the Employer shall immediately rectify the notified shortage, defect or default.
����Ӧ���չ���Ҫ���й涨��ϸ��,����ṩ“��ѹ�Ӧ�IJ���”(�����).����Ӧ���ге����պͷ���,���պ�ͬ�涨��ʱ��͵ص㹩Ӧ��Щ����.���,�а���Ӧ�������Ŀ�Ӽ��,������Щ���ϵĶ��١�ȱ�ݻ�ȱ��Ѹ��֪ͨ����.����˫������Э��,����Ӧ��������ָ֪ͨ���Ķ��١�ȱ�ݻ�ȱ��.
After this visual inspection, the free-issue materials shall come under the care, custody and control of the Contractor. The Contractor’s obligations of inspection, care, custody and control shall not relieve the Employer of liability for any shortage, defect or default not apparent from a visual inspection.
Ŀ�Ӽ���,��Щ��ѹ�Ӧ�IJ���Ӧ�ɳа����չܡ���Ϳ���.�а��̵ļ�顢�չܡ���Ϳ��Ƶ�����,��Ӧ���������Ŀ�Ӽ���ѷ��ֵ��κζ��١�ȱ�ݻ�ȱ������������. 4.21 Progress Reports���ȱ���
Unless otherwise stated in the Particular Conditions, monthly progress reports shall be prepared by the Contractor and submitted to the Employer in six copies. The first report shall cover the period up to the end of the first calendar month following the Commencement Date. Reports shall be submitted monthly thereafter, each within 7 days after the last day of the period to which it relates.
����ר�����������й涨,�а���Ӧ�����½��ȱ���,һʽ����,�ύ������.��һ�α������������ڼ�,Ӧ�Կ��������������µ��µ�ֹ.�Ժ�Ӧÿ�±���һ��,��ÿ�α��������һ���7���ڱ���.
Reporting shall continue until the Contractor has completed all work which is known to be outstanding at the completion date stated in the Taking-Over Certificate for the Works.
����Ӧ�������а�������ڹ����ƽ�֤����ע���Ŀ�������ʱ����δ��ɨβ����Ϊֹ.
Each report shall include: ÿ�ݱ���Ӧ����:
(a) charts and detailed descriptions of progress, including each stage of design, Contractor’s Documents, procurement, manufacture, delivery to Site, construction, erection, testing, commissioning and trial operation;
��ơ��а����ļ����ɹ������졢�����˴��ֳ���ʩ������װ�����顢Ͷ�����������е�ÿһ�ν�չ�����ͼ�����ϸ˵��;
(b) photographs showing the status of manufacture and of progress on the Site;
��ӳ����������ֳ���չ�������Ƭ
(c) for the manufacture of each main item of Plant and Materials, the name of the manufacturer, manufacture location, percentage progress, and the actual or expected dated of:
����ÿ����Ҫ�����豸�Ͳ��ϵ�����,���������ơ�����ص㡢���Ȱٷֱ�,�Լ����������ʵ�ʻ�Ԥ������;
(i) commencement of manufacture��ʼ����,
(ii) Contractor’s inspections�а��̼���,
(iii) test, and ����,
(iv) shipment and arrival at the Site; �������˵��ֳ�;
(d) the details described in Sub-Clause 6.10 [Records of Contractor’s personnel and Equipment];
��6.10��[�а��̵���Ա���豸�ļ�¼]��������ϸ��;
(e) copies of quality assurance document documents, test results and certificates of Materials;
���ϵ�������֤�ļ������������ϸ�֤�ĸ���
(f) list of Variations, notices given under Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] and notices given under Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims];
��������ݵ�2.5��[����������]�Ĺ涨������֪ͨ���ݵ�20.1��[�а��̵�����]�Ĺ涨������֪ͨ���嵥;
(g) safety statistic, including details of any hazardous incidents and activities relating to environmental aspect and public relations; and
��ȫͳ��,�����Ի���������ϵ��Σ�����κ��¼�������ϸ���;
(h) Comparisons of actual and planned progress, with details of any events or circumstances which may jeopardize the completion in accordance with the Contract, and the measures being (or to be) adopted to overcome delays.
ʵ�ʽ�����ƻ����ȵĶԱ�,��������Ӱ�찴��ͬ�������κ��¼������������,�Լ�Ϊ������������(����)��ȡ�Ĵ�ʩ.
(a) persists in any misconduct or lack of care,
����������,������������;
(b) carries out duties incompetently or negligently
������������������ְ��;
(c) falls to conform with any provisions of the Contract, or
�����غ�ͬ���κι涨;��
(d) persists in any conduct which is prejudicial to safety, health, or the protection of the environment.
�������ȫ������,��������������Ϊ.
If appropriate, the contractor shall then appoint (or cause to be appointed) a suitable replacement person.
�������,�а������Ӧָ��(���ʹָ��)���ʵ������Ա. 6.10 Records of contractor’s Personnel and Equipment�а�����Ա���豸�ļ�¼
The Contractor shall submit, to the employer, details showing the number of each class of Contractor’s Personnel and of each type of Contractor’s Equipment on the Site. Details shall be submitted each calendar month, in a form approved by the Employer, until the Contractor has completed all work which is known to be outstanding at the completion date stated in the Taking-Over Certificate for the Works.
�а���Ӧ������ύ˵���ֳ�����а�����Ա����������а����豸��������ϸ����.Ӧ���������ĸ�ʽ,ÿ���,ֱ���а�������˹��̽���֤����д���Ŀ�������ʱ��ȫ��ɨβ����Ϊֹ. 6.11 Disorderly Conduct������Ϊ
The Contractor shall at all times take all reasonable precautions to prevent any unlawful, riotous or disorderly conduct by or amongst the Contractor’s Personnel, and to preserve peace and protection of persons and property on and near the Site.
�а���Ӧʼ�ղ�ȡ���ֺ����Ԥ����ʩ,��ֹ�а�����Ա�����ڲ�,�����κηǷ��ġ�ɧ�ŵĻ��������Ϊ,�Ա��ְ���,�����ֳ����ٽ���Ա�ͲƲ��İ�ȫ.