|�벩����|�ϷʽϺõķ��빫˾---�����벩������ѯ�������޹�˾ - 安徽译博翻译
�����벩������ѯ�������޹�˾LOGO��רҵ���˹��������

Since 2013

0551-63667651�������գ�

138-5518-3337������ȫ���

����λ�ã���ҳ > ���İ� > �벩��Ѷ >

���ӻ����۶��Ҵ����ͬ����Ӣ�Ķ��գ�

�����������ʱ�䣺2017-07-05��Դ��CONTRACTUS�IJ���
ժҪ�� ���ӻ����۶��Ҵ����ͬ����Ӣ�Ķ��գ� Exclusive Agency Agreement for sale of Television ��Э���� �� �� �����й� ���й�˫����ƽ�Ȼ��������ϴ�ɣ���˫��ͬ�������������չҵ���ϵ�� This agreement is madenbpd entered into bynbpd between the par
���ӻ����۶��Ҵ����ͬ����Ӣ�Ķ��գ�
Exclusive Agency Agreement for sale of Television
 
 
    ��Э����  ��  ��  �����й�     ���й�˫����ƽ�Ȼ��������ϴ�ɣ���˫��ͬ�������������չҵ���ϵ��
This agreement is made&nbpd entered into by&nbpd between the parties concerned on     (date) in     (place) , China on the basis of equality&nbpd mutual benefit to develop business on terms&nbpd conditions mutually agreed upon as follow:
 
1. Э��˫�� The Parties Concerned    
��
2. �� Appointment
    �׷�ָ���ҷ�Ϊ����Ҵ���Ϊ������������Ʒ�ӵ�������������Ĺ˿��������������ҷ���������ί�Ρ�
Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts&nbpd assumes such appointment.
 
3. ������Ʒ  Commodity
        �Ƶ��ӻ��� Brand Television
 
4. ��������  Territory
    ������    In        only
 
5. ���ҵ����   Minimum turnover
    �ҷ�ͬ�⣬�ڱ�Э����Ч���ڴ��������������ڵĹ˿ʹ�������������Ʒ�Ķ�����ֵ������10����Ԫ��           
Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD 100,000,00.
 
6. �۸���֧��   Price&nbpd Payment
    ÿһ�ʽ��׵Ļ���۸�Ӧ���ҷ�������ͨ��̸��ȷ�������뾭�׷����ȷ�ϡ�
    ����ʹ�ñ��ҵġ����ɳ���������֤�����򷽿������Լ׷�Ϊ�����ˡ�����֤����װ������ǰ15�쵽��׷���             
The price for each inpidual transaction shall be fixed through negotiations between Party B&nbpd the buyer,&nbpd subject to Party A's final confirmation.
Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A ,which shall reach Parth A 15 days before the date of shipment.
 
7. ���Ҵ���Ȩ  Exclusive Right
    ���ڱ�Э������Ķ��Ҵ���Ȩ���׷�����ֱ�ӻ��ӵ�ͨ���ҷ������������     �˿����ۻ���ڵ�����������Ʒ���ҷ�������     �����������������������Ʒ�ྺ�������ƵIJ�Ʒ��Ҳ��������������Ե�     �����������ΪĿ�ĵĶ������ڱ�Э����Ч���ڣ��׷�Ӧ�����յ�������     �����̼ҵ��йش����Ʒ��ѯ�ۻ򶩵�ת�����ҷ���
In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in        through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of&nbpy products competitive with or similar to the above commodity in       &nbpd shall not solicit or accept orders for the purpose of selling   them outside       . Party A shall refer to Party B&nbpy enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in        during the validity of this agreement.
 
8. ���鱨��   Market Report
    Ϊʹ�׷�����˽������г�������ҷ��е�����ÿ����һ�λ��ڱ�Ҫʱ��ʱ��׷��ṩ�г����棬 ���ݰ����뱾Э�������Ʒ�Ľ����������йصĵط����µı䶯�������г���չ�����Լ��򷽶Լ׷���Э�鹩Ӧ�Ļ����Ʒ�ʡ���װ���۸�ȷ����������ҷ����е���׷��ṩ������Ӧ��������Ʒ�ı��ۺ͹�����ϡ�            
In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at&nbpy time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import&nbpd sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency&nbpd the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations&nbpd advertising materials on similar products of other suppliers.
 
9. ��漰����    Advertising&nbpd Expenses
    �ҷ�������Э����Ч������     ���۴�����Ʒ�����������һ�з��ã�����׷��ύ�����ڹ����������ϣ����׷����Ⱥ�׼��            
Party A shall bear all expenses for advertising&nbpd publicity in connection with the commodity in question in        within the validity of this agreement,&nbpd shall submit to Party A all audio&nbpd video materials intended for advertising for prior approval.
 
10. Ӷ��  Commission
���ҷ�ֱ�ӻ�ȡ�����׷�ȷ�Ͻ��ܵĶ������׷�������Ʊ�ۼ����ҷ�֧��5%��Ӷ�� Ӷ���ڼ׷��յ�ÿ�ʶ�����ȫ�������Ż�֧����               
Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B&nbpd accepted by  party A. No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.
 
11. �������ż�Ľ���  Transactions Between Governmental Bodies
    �ڼס���˫����������֮���ɵĽ��ײ��ܱ�Э����������ƣ����ཻ�׵Ľ��Ҳ��Ӧ����������涨�����ҵ������           
Transactions concluded between govenmental bodies of Party A&nbpd Party B shall not be restricted by the terms&nbpd conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.
 
12. ��ҵ��Ȩ   Industrial Property Rights
    �ڱ�Э����Ч���ڣ�Ϊ�����йص��ӻ����ҷ�����ʹ�ü׷�ӵ�е��̱꣬������ʹ���ڻ�����ڵ��ӻ��е��κ�ר���̱ꡢ��Ȩ��������ҵ��ȨΪ�׷�����ӵ�С� һ��������Ȩ���ҷ�Ӧ����֪ͨ�׷���Э���׷���ȡ��ʩ�����׷�Ȩ�档      
Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Television covered herein within the validity of this agreement,&nbpd shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or&nbpy other industrial property rights used or embodied in the Television shall remain to be the sole properties of Party A. Should&nbpy infringement be found, Party B shall promptly notify&nbpd assist Party A to take steps to protect the latter's rights.
 
13. Э����Ч��   Validity of Agreement
    ��Э�龭�й�˫������ǩ�����Ч����Ч��Ϊ1�꣬��   ��  ��   ����  �� �� �ա� ���������෴֪ͨ����Э���������ӳ�12���¡�     
This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12 months from     to     ,&nbpd it shall be extended for&nbpother 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.
 
14. Э�����ֹ  Termination
    �ڱ�Э����Ч���ڣ����һ��������Υ��Э�������һ����Ȩ��ֹЭ�顣        
During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.
 
15. ���ɿ���  Force Majeure
    ����ˮ�֡����֡����𡢸ɺ���ս����Э��һ���޷�Ԥ�������ơ�����Ϳ˷��������¼����²��ܻ���ʱ����ȫ���򲿷����б�Э�飬�÷��������Ρ����ǣ��ܲ��ɿ����¼�Ӱ���һ���뾡�콫�������¼�֪ͨ��һ�������ڲ��ɿ����¼�����15���ڽ��йػ������ߵIJ��ɿ����¼���֤���Ľ��Է���          
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or&nbpy part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or&nbpy other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.  However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible&nbpd thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
 
16. �ٲ�   Arbitration
    �����б�Э����������һ������Ӧͨ���Ѻ�Э�̽������Э�̲��ܽ�����飬��Ӧ�������ύ�й����ʾ���ó���ٲ�ίԱ�ᣨ���������������ٲù�������ٲá��ٲòþ����վֵģ���˫������Լ������            
All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached throught negotiation, the case shallthen be submitted for arbitration to the China International Economic&nbpd Trade Arbitration Commission (Beijing)&nbpd the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final&nbpd binding upon both parties.
 
����
�׷�: Party A                          �ҷ��� Party B
      (Signature)                             (Signature)


�鿴��һƪ �鿴��һƪ����
������QQ�ռ�����΢����Ѷ΢��������΢��
�������
�������⣬���µ�ͻ�����138-5518-3337������ȫ���

֧����ʽ

  • ֧����

    ֧����

  • ΢��

    ΢��

  • ����

    ����ת�ˣ�1023 4010 2100 0993 618